翻译擂台第21期
发布时间:2017年12月29日
发布人:nanyuzi  

比赛规则:


1. 将发布的英文原文译为中文,点击作业卡提交译文。

2. 每位参赛者只能以一段译文参赛。【在截稿前请不要将译文发至留言评论处,发至该处的译文不能参与评比。】

3. 下周二(20181212点截止参赛,周四公布编辑部筛选出的优秀译文接受读者投票,周六中午12点截止投票。

4. 点评专家将结合读者投票选出本期擂台的优胜译文,周日微信公众号公布结果,《英语世界》2018年第3期将登载本期擂台赛果及点评文。

5. 希望获得唐静老师赠送的《柯林斯COBUILD中阶英汉双解学习词典》的参赛者,请加答昨日(20171228)推文中的两道小题【谭译|翻译有陷阱(以今年考研试题为例)】。

6. 优胜者将获得《英语世界》2018年第3期杂志1本(加盖《英语世界》编辑部章);附加题答对的优胜者中排名第一的还将获得1本《柯林斯COBUILD中阶英汉双解学习词典》。

7. 比赛未尽事宜概以本刊最终解释为准。


比赛原文:


A lot can be changed in a span of a year. A thousand lives can be moulded, a lot many lessons can be learnt and life can show its unpredictability. Even so, one year is enough to prove to yourself that you are worth the struggle that you undertake just to reap a momentary fruit of that labour. If fighting a new fight keeps us motivated each year, so be it. Here is wishing every fighter, struggling to make a break and succeed in life a memorable New Year. Do what you do best and don't trade your passion for fame but rather earn the fame through your passion. May your fight be fruitful this year and your name engraved in hearts of horde in the form of your work.


– Adhish Mazumder


新年福利:为感谢这一年大家的积极参与,我们将向本年度参赛次数最多的几位朋友赠送一份小礼。请参赛4次及4次以上的朋友在提交的作业末注明自己的参赛次数,谢谢大家的支持!】