双语:欢度春节
发布时间:2022年06月06日
发布人:nanyuzi  

Greetings on the Chinese Lunar New Year

欢度春节

 

Ambassador in Gambia Ma Jianchun

驻冈比亚大使马建春

 

2022年1月27日

27 January 2022

 

The Chinese Lunar New Year’s Day, also known as the Spring Festival, falls on 1st February 2022. It’s the most significant festival for the Chinese people, which is as important as Tobaski for the Muslims and Christmas for the Christians. Here, I sincerely wish the people and the government of The Gambia peace and prosperity in the Lunar New Year.

2月1日是中国农历新年春节。这是中国人民最重要的节日,其地位就像穆斯林眼中的古尔邦节和基督徒眼中的圣诞节一样。值此新春佳节,我真诚地祝愿冈比亚繁荣稳定,祝愿冈人民幸福安康。

 

The past year of 2021 is a year of exceptional significance for China. The Chinese people celebrated the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China (CPC), realized the first centenary goal of building a moderately prosperous society in all respects, and have marched in confident strides toward the second centenary goal of building China into a great modern socialist country in all respects. The sixth plenary session of the 19th CPC Central Committee adopted the Party’s third resolution on historical issues. The CPC’s 100-year achievements provide a source of motivation and its 100-year experience a wellspring of inspiration. China overcame the impact of the pandemic, achieved economy recovery at a steady pace, and made absolute poverty history nationwide. China successfully landed a spacecraft on Mars, launched the first satellite for solar exploration, and sent two batches of astronauts to the Chinese space station. In the passage of time, we have seen and experienced a resilient and dynamic China, a country with its amicable and respectable people, a country developing rapidly with each passing day, and a country making continual progress in all its undertakings.

2021年对中国来说是意义非凡的一年。我们隆重庆祝了中国共产党成立100周年,实现了第一个百年奋斗目标,在中华大地上全面建成了小康社会,历史性地解决了绝对贫困问题,正在意气风发向着全面建成社会主义现代化强国的第二个百年奋斗目标迈进。中国共产党十九届六中全会通过了党的第三个历史决议,百年成就使人振奋,百年经验给人启迪。在飞逝的时光里,我们看到的、感悟到的中国,是一个坚韧不拔、欣欣向荣的中国。这里有可亲可敬的人民,有日新月异的发展,有赓续传承的事业。

 

2021 also witnessed vibrant bilateral cooperation between China and The Gambia. The China-aid URR Roads and Bridges project has been officially inaugurated and put into use. The China-Gambia technical cooperation in agriculture has made significant breakthroughs. Chinese experts have successfully cultivated highly-productive hybrid rice varieties suitable for the Gambian climate, providing strong support to the goal of The Gambia to realize food self-sufficiency. In order to help The Gambia to fight the COVID-19, Chinese government donated 200,000 doses vaccines and urgently-needed medical supplies to The Gambia. Doctors of the China Medical Team worked shoulder to shoulder with their Gambian peers in the front line of fighting the pandemic, making great contribution in curbing the spread of the coronavirus in The Gambia. In addition, exchanges have been deepened between the top legislatures, political parties, local governments and institutions of our two countries, promoting the China-Gambia friendship in various dimensions.

2021年也是中冈关系快速发展的一年。中国援冈上河区道路桥梁项目正式竣工并投入使用。中冈农业技术合作取得重大突破,中方专家成功培育了适合冈气候的高产杂交水稻品种,助力冈实现粮食自给目标。中国政府向冈比亚捐赠了20万剂新冠疫苗和急需的医疗用品。中国医疗队的医生们与冈比亚同行并肩战斗在抗疫一线,为遏制病毒在冈传播作出卓越贡献。两国立法机构、政党、地方政府之间的交流也不断加深,中冈友谊得到全方位加强。

 

2022 will be a special year for China. The Beijing Olympic and Paralympic Winter Games will open soon. As the world is turning its eyes to China, we will spare no effort to present a great Games to the world. The 20th Congress of the CPC will be held this year, which is a major event for the whole party and the whole country. China has set out on a new journey of building a modern socialist country in all respects and is making confident strides on the path toward the great rejuvenation of the Chinese nation.

2022年对中国来说同样具有特殊意义。北京冬奥会和冬残奥会即将开幕,我们将竭诚为世界奉献一届奥运盛会,世界期待中国,中国做好了准备。今年将召开中国共产党第二十次全国代表大会,这是全党和全国人民的一件大事。中国已经开启了全面建设社会主义现代化国家新征程,正昂首阔步行进在实现中华民族伟大复兴的道路上。

 

2022 will also witness great progress in China-Gambia relations. The 8th Ministerial Conference of the FOCAC held at the end of 2021 has drawn a blueprint for the China-Africa Cooperation in the next three years. China and The Gambia will jointly implement the “Nine Programs” covering a wide range of areas, including health, poverty reduction, agriculture, trade promotion, and so on. Our two countries will deepen pragmatic cooperation in various fields, and work together to promote the building of a closer community of shared future.

2022年也将见证中冈关系的巨大进步。去年底召开的中非合作论坛第八届部长级会议描绘了未来三年中非合作的蓝图。中冈将共同实施包括“卫生健康”、“减贫惠农”、“贸易促进”等在内的“九项工程”,深化各领域务实合作,携手构建新时代中非命运共同体。

 

According to the Chinese zodiac, 2022 is a Year of the Tiger. In Chinese culture, the zodiac tiger signifies courage and progress. With the efforts of the whole world, the pandemic will be controlled more effectively and the world is expected to return to normal sooner. I sincerely hope that the China-Gambia relations will go from strength to strength.

2022年是中国十二生肖中的虎年。在中国传统文化中,虎象征着勇猛精进。相信在全世界的共同努力下,新冠疫情将得到更有效的控制,世界有望更快恢复正常。真诚祝愿中冈关系迈上新的台阶。

 

Happy Chinese New Year!

新年快乐!