双语:商务部新闻发言人就美301调查决定发表谈话
发布时间:2018年04月04日
发布人:nanyuzi  

商务部新闻发言人就美301调查决定发表谈话

The MOFCOM Spokesman Comments on the U.S. 301 Investigation Decision

 

美东时间322日,美总统特朗普签署备忘录,基于美贸易代表办公室公布的对华301调查报告,指令有关部门对华采取限制措施。


On March 22 (EST), the U.S. President Trump signed a memorandum, instructing the relevant authorities to impose restrictions on China based on a report on investigation against China under 301 Clauses issued by the Office of the US Trade Representative.


美方无视中方加强知识产权保护的事实、无视世贸组织规则、无视广大业界的呼声,一意孤行,这是典型的单边主义和贸易保护主义,中方坚决反对。美方此举不利于中方利益,不利于美方利益,不利于全球利益,开了一个非常恶劣的先例。任何情况下,中方都不会坐视自身合法权益受到损害,我们已做好充分准备,坚决捍卫自身合法利益。


The U.S acts in disregard of China’s efforts to strengthen the protection of intellectual property rights and the voices of the broad masses of the industry, ignoring WTO rules. It is a typical unilateralism and trade protectionism, to which China firmly opposes. This move by the U.S. is neither conducive to the interests of China, nor those of the United States. It also goes against the global interests, a very bad precedent. China will not sit idly in the event of damages to own legitimate rights and interests. We are fully prepared to defend our legitimate interests.


关于301调查,中方已经多次明确表明立场。中方不希望打贸易战,但绝不害怕贸易战,我们有信心、有能力应对任何挑战。希望美方悬崖勒马,慎重决策,不要把双边经贸关系拖入险境。

 

With regard to the 301 investigation, China has clearly stated its position on many occasions. China does not want to fight a trade war, but it is absolutely not afraid of that. We are confident and capable of meeting any challenge. It is hoped that the U.S. will pull back before it is too late and not drag bilateral economic and trade relations into danger.


下载:英文、中文版本