第八届“华东师范大学-《英语世界》杯”翻译大赛奖品及奖金
一等奖1名
证书
奖金:人民币2000元
《新时代汉英大词典》(第2版)1册
《现代英语语法》1册
《齐向译道行》1册
《英汉翻译与双语类辞书编纂论集》1册
《译苑新谭》(第八辑)1册
《英语世界》2017年第10期1册
《英语世界》2018年全年合订本(上下册)1套
二等奖4名
证书
奖金:人民币1000元
《牛津高阶英汉双解词典》(第8版)各1册
《现代英语语法》各1册
《齐向译道行》各1册
《英汉翻译与双语类辞书编纂论集》各1册
《译苑新谭》(第八辑)各1册
《英语世界》2017年第10期各1册
《英语世界》2018年全年合订本(上下册)1套
三等奖6名
证书
奖金:人民币500元
《柯林斯COBUILD英语语法大全》(第3版)各1册
《现代英语语法》各1册
《齐向译道行》各1册
《英汉翻译与双语类辞书编纂论集》各1册
《译苑新谭》(第八辑)各1册
《英语世界》2017年第10期各1册
《英语世界》2018年全年合订本(上下册)1套
优秀奖38名
证书
《英语经典散文翻译与赏析》各1册
《英语世界》2017年第10期各1册
《英语世界》2018年全年合订本(上下册)1套
其他入围复审者
《英语世界》2017年第10期各1册
备注:
1. 希望收取单期且地址固定的获奖选手可以提出单期寄送申请。
2. 所有奖品均加盖特制“《英语世界》杯”翻译大赛奖品章。
第八届“华东师范大学-《英语世界》杯”翻译大赛奖品介绍
《新时代汉英大词典》(第2版)
商务印书馆,2014年1月出版
《新时代汉英大词典》第1版由著名英语专家吴景荣、程镇球主持编写;第2版由知名学者、第1版定稿人之一潘绍中教授主持修订,40多位英语、汉语和科技专家参加修订,历时六年完成。获第五届国家图书奖提名奖、第四届国家辞书奖一等奖。
篇幅大、收词全、内容新:收条约15万,大量收录新词、新义、新例,着力反映语言的时代面貌。
科学性与实用性相结合:吸收汉语最新成果,标注词类;改进释义、例证,引导读者更好地使用语言。
知识面广、百科性强:涵盖自然科学和社会科学领域的常用术语、专名。
插图精美、附录丰富:新增200余幅形象生动的插图;精选11个方便实用的附录。
《牛津高阶英汉双解词典》(第8版)
商务印书馆,2014年6月出版
牛津高阶为世所公认的权威英语学习词典,惠及世界各地一代又一代学子。
第八版较之前版多有突破,更为实用和准确,充分满足读者听、说、读、写、译各方面需求,突出学习功能。
双解版汉译紧贴英文原义,符合汉语表述方式,是案头必备的英语工具书。
184,500单词、短语和释义:英美并重。
1000新词:贴近时代,求新求确。
5000余项正文修订:精益求精。
49页牛津写作指南:教授14个有关写作的项目。
78页图解词汇扩充:图文并茂,提升记忆效果。
28个专业的学术词汇:全新标注。
68页参考信息:全面实用。
8类用法说明:析难解疑。
《柯林斯COBUILD英语语法大全》(第3版)
商务印书馆,2017年8月出版
本书以Cobuild语料库为基础,全面反映现代英语的实际用法。
译者凭借多年教授英语的丰富经验,使本书成为中高级英语学习者、中学及大学教师必备的英语参考书。
应用为本:不抽象空谈英语法则,系统归纳各类语法结构供读者灵活运用。
例句丰富:1000多个典型例句均选自词汇已达3亿的Cobuild语料库。
扩充词汇:600多个词表列举各种常用单词短语,提高遣词造句的能力。
检索方便:特别编制多套连锁查阅系统,如英语语术语对照表、汉英语法术语对照表、索引及[交互参照]等,提高检索效率。
举一反二:说明常用语法规律的产出性特征,使读者能举一反三,活学活用。
注意事项:提醒读者提防常见的语法陷井,以避免一般常犯的英语错误。
用法提示:补充说明语法要点及其相关用法。
《英语经典散文翻译与赏析》
商务印书馆,2017年7月出版
本书为英国著名作家的散文随笔选译本,收录了17、18和19世纪英国经典作家的60篇散文精品,内容广,语言优美自然。
每篇文章分为原文、译文、译后语和作家简介四个部分,便于读者阅读、理解、赏析和模仿练习。
文字优美的英国散文,配以名家准确、流畅、朴实的汉译,以及谆谆的译后点评语,对提高英语散文的赏析能力和英文写作水平大有裨益。
《现代英语语法》
商务印书馆国际有限公司,2016年9月出版
三十余年呕心之作,著名英语学者赵俊英通过整理30多年来学习、调研、教学实践和探索的成果,在2008年出版的《现代英语语法大全》基础上,丰富完善编写而成。
语法知识一网打尽,在这部语法大全里,不仅可以系统地学习词法、句法、构词法以及语音规则等语法知识,还可以学到教科书或其他语法书上都没有的词组、习语、搭配和句型。
抽丝剥茧、一目了然,将纷繁浩渺的语法知识掰开揉碎、抽丝剥茧地讲解给读者。
语法规则公式化,深入浅出地讲解语法重点、难点和疑点,尽量为各项语法规则列出表格或句式,达到公式化、系统化、条理化。
例句丰腴,谚语警句成亮点,从大量现当代英语书籍、杂志、报纸中摘录地道、规范且具有生命力的语句,帮助读者更好地理解语法知识,还有助于提高口语、翻译及写作水平。
设置“典型错误解析”板块,通过对比误、正句式并进行解析,使读者认识到在英语学习过程中容易犯的错误,提高正确、灵活运用语言的能力。
《齐向译道行》
商务印书馆,2011年1月出版
本书收录了金圣华教授在《英语世界》杂志陆续发表的80篇文章,是金教授多年从事翻译实践、翻译理论研究的经验心得。文字如品茗闲谈般优美生动,字里行间都透露出作者翻译学方面的深厚学养。
金教授擅长以细腻的文字、流畅的语言记录生命中或深或浅的记忆和瞬时的感受,将对翻译的心得体会和独到见解巧妙地穿插其中。读者还可从中一窥作者与余光中、白先勇、杨宪益、傅聪、布迈恪等人的交往故事,耐人回味。
金教授对翻译的实际情况推敲斟酌,不放过一字一句,举凡花草色彩、眉目五官,乃至于篇名书名、作品氛围、文化异同,均予细究。
《英汉翻译与双语类辞书编纂论集》
商务印书馆,2013年1月出版
《英汉翻译与双语类辞书编纂论集》收录了商务印书馆前副总编辑、《英语世界》杂志社前主编徐式谷先生在商务印书馆工作期间撰写的30余篇文稿,内容均关于英汉翻译和双语类辞书编纂问题。
本书共分三大部分:翻译探讨篇、辞书研修篇、翻译实践篇。首先,作者向读者展示了作为翻译者在翻译外文时所遇到的易与难,回顾了哲学社会学翻译的过去和现状,并讲述了一些关于翻译的轶事;其次,作者讲述了词典编纂过程中遇到的一些问题,梳理了关于英汉词典编纂的历史和现状;最后,作者讲述了翻译工作所应遵循的标准,并举例说明如何翻译。
本书对于从事翻译和辞书编辑工作的人员具有重要的指导作用。
《译苑新谭》(第八辑)
四川人民出版社,2016年10月出版
《译苑新谭》(New Perspectives in Translation Studies,年刊)2009年创刊,为省级期刊,由四川省翻译工作者协会主办,被中国学术期刊(光盘版)全文收录。
《译苑新谭》坚持为社会主义服务的方向,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想和邓小平理论为指导,贯彻“百花齐放、百家争鸣”和“古为今用、洋为中用”的方针,坚持实事求是、理论与实际相结合的严谨学风,传播先进的科学文化知识,弘扬民族优秀科学文化,促进国际科学文化交流,探索防灾科技教育、教学及管理诸方面的规律,活跃教学与科研的学术风气,为教学与科研服务。
《英语世界》2017年第10期