翻译擂台第11期
发布时间:2017年09月02日
发布人:nanyuzi  

比赛规则:


1. 将发布的中文原文译为英文,发送至邮箱wefanyi@qq.com,邮件主题写明“翻译擂台”,参赛译文直接贴在邮件正文处,勿以附件形式发送;

2. 每位参赛者只能以一段译文参赛,重复发送只取第一次发送译文;

3. 下周一(2016年10月31日)中午12点截止参赛,周三公布编辑部筛选出的优秀译文接受读者投票,周六中午12点截止投票;

4. 点评专家将结合读者投票选出本期擂台的优胜译文,周日微信公众号公布结果,《英语世界》2017年第1期将登载本期擂台赛果;

5. 优胜者将获得《英语世界》2017年第1期杂志一本;

6. 比赛未尽事宜概以本刊最终解释为准。


比赛原文:


美德成于心,

诚信见于行,

文明贵于恒。


优胜译文:


@月之刃


Virtue is nurtured within, integrity testified in execution, propriety in perpetuity.


@sunzhengye


He who has great virtues has rooted his righteous behaviors in his heart deep.

He who is a man of integrity only reveals himself from his acts followed.

He who is a civilized citizen only shines in his persistance in behaviors related.


@benny 


The virtue is produced by minds;

the integrity is revealed by deeds;

the decency is honored by time.