双语:外交部发言人赵立坚就美国驻华大使布兰斯塔德有关声明答记者问
发布时间:2020年04月30日
发布人:nanyuzi  

外交部发言人赵立坚就美国驻华大使布兰斯塔德有关声明答记者问

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Remarks on US Ambassador Branstad’s Statement


2020年4月8日

8 April 2020


问:美国驻华大使布兰斯塔德日前发表声明称,不久前特朗普总统与习近平主席就新冠肺炎疫情进行了非常好、富有成效的电话会谈。他并感谢中方协助美国政府从中国进口所需医疗物资。中方对此有何评论?

Q: US Ambassador to China Branstad said in a recent statement that President Trump and President Xi Jinping had a very good, productive phone conversation regarding the global COVID-19 pandemic. He expressed appreciation for Chinese efforts to assist the US government in the export of needed medical supplies to the United States. Do you have any comment?


答:如你所知,习近平主席应约于3月27日同特朗普总统通电话,两国元首就中美抗疫合作和两国关系交换了意见。这段时间以来,中方认真落实两国元首通话的精神,就疫情防控同美方保持了密切沟通。两国卫生部门负责人再次通了电话,两国防控专家举行了视频会,双方就疫情形势和防控工作进行了有益的交流。中国一些省市、企业和民间机构继续向美国提供医疗物资捐助,中方还为美国在中国采购医疗物资提供了必要协助。

A: As you know, President Xi Jinping took a phone call from President Trump on March 27. The two heads of state exchanged views on cooperation against the pandemic and bilateral relations. Since the phone call, China has been acting on the spirit of the telephone conversation between the two presidents and staying in close communication with the US on epidemic prevention and control. Heads of health departments of the two countries spoke again by phone, and medical experts from the two countries held video conferences to discuss the situation of the pandemic and anti-epidemic efforts. Chinese provinces, cities, enterprises and institutions continued donating medical supplies to the US, and China has facilitated US purchase of medical supplies.


正如习近平主席指出,流行性疾病不分国界和种族,是人类共同的敌人。国际社会只有共同应对,才能战而胜之。当前,美国内疫情继续升级。我们真诚希望美方早日控制疫情蔓延势头,减少疫情给美国人民带来的损失。我们希望美方同中方相向而行,按照两国元首重要共识,相互尊重,排除干扰,加强抗疫等领域合作,推动中美关系沿着正确轨道向前发展。

As President Xi Jinping pointed out, pandemic respects no border or race; it is a common enemy of mankind. Only by working together can we defeat it. Currently, the pandemic continues to escalate in the US. We hope that the US can stem its spread at an early date and minimize the loss caused to the American people. We hope that the US side will work with China, respect each other, get rid of noises and disruptions, and strengthen cooperation against pandemic and in other areas in accordance with the important consensus of the two heads of state, so as to move forward China-US relations on the right track.