双语资料:张军大使在安理会大湖地区问题公开会上的发言
发布时间:2020年03月26日
发布人:nanyuzi  

张军大使在安理会大湖地区问题公开会上的发言

Statement by Ambassador Zhang Jun at the Security Council Meeting on the Great Lakes Region

 

2019年10月3日

3 October 2019

 

主席先生,

Mr. President,

 

中方感谢夏煌特使的通报。

China thanks Special Envoy Xia Huang for his briefing.

 

大湖地区处于非洲大陆心脏地带,资源丰富,幅员辽阔,发展潜力巨大。长期以来,大湖地区饱受战乱冲突困扰,安全局势动荡,发展水平滞后,人道局势严峻。

The Great Lakes Region is located in the heart of the African continent, with abundant resources, vast territories and huge development potentials. For a long time, the Great Lakes Region has been plagued by strife and conflicts, turbulent security situations, lagging development and a grim humanitarian picture.

 

近段时间以来,在国际社会以及地区国家的共同努力下,大湖地区政治安全局势取得诸多积极进展。刚果(金)新政府顺利组建完成,齐塞克迪总统上任后积极寻求改善同地区国家关系,为地区合作注入新动力。布隆迪局势继续保持平稳,正积极筹备2020年5月大选。南苏丹总统基尔近期同反对派领导人马夏尔在朱巴会面,为加快落实《解决南苏丹冲突重振协议》奠定基础。苏丹过渡政府已于8月成立,正积极致力于实现经济发展、重启和平进程。

Recently, thanks to the joint efforts of the international community and regional countries, the Great Lakes Region has made many positive developments in its political and security situation. The new DRC government smoothly completed its formation. After taking office, President Tshisekedi has actively sought to improve relations with other countries in the region, which injected a new impetus into regional cooperation. The situation in Burundi has remained calm and active preparations are underway there for the general elections in May 2020. President Kiir of South Sudan recently met in Juba with opposition leader Machar, which laid the groundwork for accelerating the implementation of the Revitalized Agreement on the Resolution of the Conflict in the Republic of South Sudan. The Sudan Transitional Government was established last August and is actively working to achieve economic development and restart the peace process.

 

夏煌特使今年4月上任以来,积极开展幹旋努力,密集访问刚果(金)、布隆迪、鸟干达、户旺达等地区国家,推动改善地区国家间关系、深化地区合作和一体化进程,为支持地区国家落实《刚果(金)与大湖地区和平、安全与合作框架文件》(PSC框架文件)做了大量工作。中方对此表示赞赏,将继续支持特使先生和特使办履取。

Since his assumption of office last April, Special Envoy Xia Huang has actively carried out good offices and made focused visits to countries in the region, including the DRC, Burundi, Uganda and Rwanda, to push for the improvement of regional relations and deepen the regional cooperation and integration process. He has done a great deal of work to support the implementation by the regional countries of the Peace, Security and Cooperation Framework for the DRC and the Great Lakes Region (PSC Framework). China appreciates this and will continue to support the Special Envoy and his office in performing their mandates.

 

中方呼吁地区国家抓住当前地区局势出现的积极势头,进一步巩固互信、加强合作,推动大湖地区早日实现和平与稳定。国际社会应就此提供大力支持。中方有三点建议:

China calls on the countries in the region to seize the positive momentum that has emerged in the region now by further consolidating mutual confidence, strengthening cooperation and pushing for the early attainment of peace and stability in the Great Lakes Region. The international community should provide strong support to this end. China has three suggestions to make:

 

第一,高度重视大湖地区人道主义形势。刚果(金)、南苏丹、中非等地区国家人道主义形势严峻,流离失所人员和难民数量巨大,面临严重粮食危机。刚果(金)埃博拉疫情仍未得到有效控制,向地区国家扩散风险日益上升,与此同时麻疹、霍乱等传染病也在刚果(金)东部肆虐,致死人数甚至高于埃博拉疫情。国际社会应进一步加大人道主义援助力度,切实兑现援助承诺,缓解人道援助资金缺口,并帮助地区国家开展流离失所人员和难民的返乡安置工作。特使办可就此同联合国难民署、大湖地区国际会议等密切配合,发挥协调作用。

Firstly, pay great attention to the humanitarian situation in the Great Lakes Region. Countries in the region, including the DRC, South Sudan and CAR, are facing a grave humanitarian situation, a large number of displaced persons and refugees, and a serious food crisis. The Ebola epidemic in the DRC has not been brought under effective control, with an increasing risk of it spreading to other countries in the region. Meanwhile, infectious diseases such as measles and cholera are also raging in eastern DRC, causing a death toll that is even higher than that of the Ebola epidemic. The international community should increase further the humanitarian assistance, effectively honour the commitments to assistance, narrow the funding gap for humanitarian aid, and help the regional countries in resettling displaced persons and refugees. The Special Envoy’s Office can play a coordinating role in close cooperation with UNHCR and the International Conference on the Great Lakes Region (ICGLR).

 

第二,继续推动地区国家加强合作。地区国家开展有效沟通与合作是落实PSC框架文件的基础和保障。中方高兴地看到,刚果(金)总统齐塞克迪上任以来,积极落实PSC框架文件国别承诺,努力加强同地区国家合作。在联合国秘书长大湖地区问题特使和大湖地区国际会议秘书处协助下,地区国家安全互信和合作水平上升。中方呼吁联合国、大湖地区国际会议继续充分发挥幹旋作用,推动地区国家就应对非法武装团伙、武装分子复员、解武和重返社会等问题进一步加强协调与合作。

Secondly, continue to promote greater cooperation among countries in the region. Effective communication and cooperation among the regional countries is the basis and guarantee for implementing the PSC Framework. China is pleased to see that since taking up his office, President Tshisekedi of the DRC has been active in honouring the country-specific commitments under the PSC Framework and working to enhance cooperation with other countries in the region. With the assistance of the UN Secretary-General’s Special Envoy for the Great Lakes Region and of the ICGLR Secretariat, countries in the region have enhanced their mutual confidence and cooperation in the security sector. China calls on the United Nations and ICGLR to continue to leverage fully their mediation roles in nudging the regional countries towards better coordination and cooperation on such issues as the response to illegal armed groups and DDR.

 

第三,在实现经济社会发展方面加大投入。发展是解决一切问题的总钥匙。大湖地区问题的根源在于贫困和发展不足,出路在于实现可持续发展。国际社会应在互联互通、医疗、教育等基础设施建设领域加大对大湖地区国家的援助和投资,帮助地区国家创造就业、改善民生。特使办正协助筹备将于11月在卢旺达举行的大湖地区投资和贸易会议,相信这将有助于吸引国际投资,促进跨境贸易。中方对此表示欢迎,希望特使办进一步促进大湖地区国家加强经济合作,加强基础设施互联互通,推动一体化进程,实现经济和社会可持续发展,实现大湖地区持久和平。

Thirdly, make greater efforts for socio-economic development. Development is the master key to solving all problems. The root causes of the problems in the Great Lakes Region lie in poverty and underdevelopment. The way out is the achievement of sustainable development. The international community should increase assistance and investment in countries in the Great Lakes Region, in such infrastructure construction areas as interconnectivity, medical care, and education, and should help regional countries create jobs and improve people’s livelihoods. The Special Envoy’s Office is assisting in the preparation of the Great Lakes Regional Investment and Trade Conference scheduled for November in Rwanda, a move which is believed to help attract international investment and promote cross-border trade. China welcomes this move and hopes that the Special Envoy will further promote stronger economic cooperation among countries in the Great Lakes Region, build up the interconnectivity infrastructure, advance the integration process, achieve sustainable economic and social development, and bring about lasting peace in the Great Lakes Region.

 

主席先生,

Mr. President,

 

中方愿同国际社会一道,继续为大湖地区早日实现和平、稳定与发展贡献力量。中方将致力于加强地区和平建设,积极参与联合国在该地区的维和行动,提供军事援助,支持地区国家推进和平进程。中方将致力于加强地区发展能力建设,在基础设施、农业、医疗卫生等领域提供力所能及的帮助,以发展促和平。中方将致力于推进地区伙伴关系建设,帮助地区国家加强人员往来和人文交流,构建相互信任、相互协作的伙伴关系,以文化促和平。

China is ready to work with the international community to continue its contribution to the early attainment of peace, stability and development in the Great Lakes Region. China will remain committed to strengthening regional peace-building, actively participating in UN peacekeeping operations in the region, providing military assistance, and supporting regional countries in advancing the peace process. China will remain committed to strengthening capacity building for regional development and providing, as best it can, assistance in infrastructure, agriculture, and health care to through development for peace. China will remain committed to promoting the forging of regional partnerships, helping countries in the regional strengthen people-to-people and cultural exchanges, building partnerships based on mutual trust and mutual collaboration through culture for peace.

 

谢谢主席先生。

Thank you, Mr. President.