首届中国法律外交翻译大赛启事
发布时间:2021年09月14日
发布人:nanyuzi  

随着世界多极化、经济全球化、国际关系法治化的深入发展,“法律外交” 成为观察、思考和处理对外交往的一个新视野、新维度,是对中国外交理论和法治理论的丰富、发展和创新,也是全球治理体系法治化发展的必然趋势。法律外交不仅是后疫情时代国际关系调整发展变化的产物,更是贯彻落实习近平法治思想,统筹推进国内法治和涉外法治建设中对法律与翻译学科交叉融合培养高端复合型翻译人才提出的新课题。为配合法律外交翻译新兴交叉学科领域的学习、研究,做好习近平法治思想的国际传播,切磋、提高法律外交翻译理论与技巧,发现、促进、推荐相关法律外交翻译人才,为形成独具特色的中国法治外交翻译话语体系做出贡献,特举办“中国法律外交翻译大赛”。此为首届,今后每年举办一次。


一、主办单位:


中国政法大学外国语学院

四川外国语大学翻译学院

杭州师范大学外国语学院

《英语世界》杂志社


二、支持单位:


全国翻译专业学位研究生教育指导委员会

中国仲裁法学研究会法律英语教学与测试专业委员会

法律英语证书(LEC)全国统一考试指导委员会

北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院

司法部“一带一路”国际律师联盟

《语言与法律研究》杂志、《外国语文》杂志、《中国翻译》杂志、《中国律师》杂志、《法治日报》等单位


三、大赛规则与方式:


1. 本届大赛为汉译英笔译。


2. 参赛者国籍、年龄、性别、学历不限。


3. 参赛译文须独立完成,不接受合作译稿。仅第一次投稿有效,不接受修改后的再投稿件。大赛采取匿名评审,译文中任何地方出现个人信息,即视为无效。只接受电子版投稿,不接受纸质投稿。在大赛截稿之日前,请妥善保存参赛译文,勿在报刊、网络等任何媒体上或以任何方式公布,违者取消参赛资格并承担相应的法律责任。参赛译文一经发现抄袭或雷同,即取消涉事者参赛资格。参赛者投稿即视为其本人同意并自愿遵守本启事的各项规定。


4. 参赛费用及缴费流程:参赛者需缴纳参赛费用100元人民币,不缴纳参赛费的稿件无法进入评审程序。请关注《英语世界》微信公众号(theworldofenglish),阅读大赛启事,点击文末“大赛报名”登录《英语世界》网站(www.yingyushijie.com)。请直接点击链接http://www.yingyushijie.com/shop/activity/detail/?id=8或扫描下方二维码进入大赛报名界面【请尽量通过PC端操作】,根据提示填写报名信息并缴纳参赛费。


 

扫码报名


5. 参赛译文、参赛报名表格式及投稿要求:


①请参赛者于2021年7月31日24时前把正确命名的参赛译文和报名表两个文档以附件的形式发送到邮箱:flwjfy917@163.com。将参赛译文和参赛者信息直接粘贴在邮件正文内的,以及参赛译文和报名表两个附件文档命名不正确的,将被视为无效稿件。收到自动回复后,请勿重复发送。本届竞赛不接收纸质打印稿。截稿时间以大赛组委会收到邮件时间为准。


②请将电子邮件主题命名为“参赛者姓名+xxx(其中xxx为通过《英语世界》网站www.yingyushijie.com报名缴费时注册用的手机号,下同)”。


③参赛译文格式:文件名“xxx参赛译文”,应为微软WORD电子文档,其中英文字体用Times New Roman,黑色,全文小四号字,1.5倍行距,两端对齐,并按照原文的语句编号方式(【1】,【2】,【3】等),对译文的对应语句进行编号。


④报名表格式:文件名“xxx报名表”,应为微软EXCEL格式电子文档(参见本启事文末附件的表格填写),或直接点击本启事文末的相关链接下载。请勿修改或调整EXCEL表格的任何格式,包括表头、单元格大小、字体等,否则信息可能无法正确读取。


⑤译文正文内请勿书写译者姓名、地址等任何个人信息,否则将被视为无效稿件淘汰。每项参赛译文一稿有效,恕不接收修改稿,请勿重复投稿。


6. 大赛将组织初评、复评和终评三个程序,最后将聘请知名法律外交翻译专家进行评审,确定获奖人员。本届竞赛拟设个人奖和集体奖。个人奖:一等奖1名,二等奖3名,三等奖5名,优秀奖若干名。集体奖:一等奖1名,二等奖3名,三等奖5名,优秀奖若干名。


7. 参赛投稿截止时间:北京时间2021年7月31日24时。比赛结果公布时间:2021年11月。


8. 竞赛报名表及竞赛原文请见:《英语世界》官方网站(www.yingyushijie.com)、《语言与法律研究》、《中国翻译》、《英语世界》微信公众号(theworldofenglish),以及中国政法大学外国语学院网站、杭州师范大学外国语学院网站、精英明法国际论坛网站和多家中医院校网站等。


9. 大赛规则由主办方负责解释并承担相关的权利和义务。为办好本届翻译大赛,保证此项赛事的公平、公正、透明,特成立大赛组委会,负责整个大赛的组织、实施和评审工作。大赛组委会办公室设在中国政法大学《语言与法律研究》编辑部。


四、大赛联系人:


胡晓凡、李文龙

电话:010-58902971

地址:北京市海淀区西土城路25号中国政法大学科研楼A917

邮编:100088


陈咏梅

电话:010-65538745

地址:北京市朝阳区朝阳门外大街吉庆里9号楼E-2-1001

邮编:100020


首届中国法律外交翻译大赛组委会

2020年4月16日


五、首届中国法律外交翻译大赛试题:



作为特殊形态的法律外交


张法连、林巍 编写


[1] “外交”,长期以来是个颇为复杂的概念,中外学者容易将其与对外政策等相混淆;而近年出现的“法律外交”新概念,更是一种特殊的外交形态。


[2] 在本质上,外交是指一个国家为实现其对外政策所从事的处理国际关系的活动。因而,外交是国家之间进行和平交往的方式,分为多个种类、不同层次。


[3] 自古以来,中华民族有着丰富的法律文化资源,如儒家的“出礼入刑”、“德主刑辅”、 “仁爱、和谐、诚信、中庸”、“君子和而不同”、“和为贵”;道家的崇尚自然、主张清静无为、 追求神灵、天道;佛家的自主调整、以德报怨等等。同时,我国亦有着数千年的外交实践和丰富的外交思想,如知己知彼、纵横捭阖、远交近攻、睦邻以礼等,独具特色;而早在春秋战国时期,中华法制思想便初具雏形,至隋唐有了完备体系,后逐渐形成以中国为中心,包括日本、朝鲜、越南等东南亚国家在内的中华法系,在其对外关系中起到重要作用。


[4] 鸦片战争之后,清王朝统治者意识到闭关锁国的危害,开始主张参照西方大陆法系、英美法系来变法图存。特别是改革开放以来,中国全面推行依法治国,逐步形成自己独特的大国外交风格,改革完善全球治理体系,日益走近世界舞台的中央。


[5] 纵观国际关系发展史,其文明的进步,主要体现在从武力到外交、从实力外交到法律外交的演变过程。丛林法则逐渐退出国际秩序,靠的是建立在现代文明基础上的法治意识和法律手段。


[6] 随着法律对于政治、经济、军事、文化、环境等广泛领域的渗透, 法律外交成为必然趋势,这是一种与政治外交、经济外交、军事外交、文化外交、环境外交等并行不悖而又有所区别的特殊外交。


 [7] 概括而言,“法律外交”指以法律为内容、机制和媒介的外交活动, 把法治理念贯穿在外交活动之中, 善于将某些外交问题转化为法律问题, 以合法的程序和行为处理外交事务, 从而更有效地化解外交纠纷,开辟外交局面,服务国家战略。


 [8] 法律外交包括 “涉法” 和“涉外”两个方面,即围绕法律和外交两个轴线构建起相互联动的法律外交体系。


 [9] 法律外交是新时代背景下诞生的新兴交叉学科,国家对外工作的需要是法律外交学科发展的不竭动力。贯彻落实习近平法治思想,就要坚持问题导向,集中多学科力量、跨学科专家智慧创新研究,把握学科发展规律,推动法律外交理论与实践的高度结合。


[10] 全球化开启了法律外交的新时代。对这一特殊外交形态的深刻认识和有利把握,是我们有效展开大国外交的崭新维度和坚实基础。


下载1:首届中国法律外交翻译大赛选手信息表.xlsx

下载2:首届中国法律外交翻译大赛汉译英试题.docx