Butterfly的象征意义
发布时间:2019年05月07日
作者:作者:Wangfengxin  

Butterfly的象征意义

 

文/王逢鑫

 

蝴蝶五彩斑斓,翩翩起舞,上下翻飞,令人目不暇接,也使人产生各种联想,因而英语butterfly一词具有丰富的象征意义。

 

人们首先感到的是蝴蝶的美丽。butterfly的第一个象征意义就是beauty(美丽)和grace(优雅)。例如:

 

1. Butterflies are so exquisitely beautiful in all their hues, that it delights us when we see them hovering happily in the garden or flying alongside us as we cross that pavement.

蝴蝶五颜六色,美丽精致,因而看到蝴蝶在花园里欢乐地翻飞,或我们穿过人行道时在我们身旁翩翩起舞,我们会感到愉快。

 

比翼双飞的蝴蝶,让人联想起爱情。butterfly的第二个象征意义是love(爱情)。例如:

 

2. Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes.

爱情就像一只蝴蝶。它喜欢哪里就飞到哪里,并把欢乐带到那里。

 

由毛虫变为蝴蝶的过程,体现了“再生”的象征意义。butterfly的第三个象征意义是rebirth(再生)。例如:

 

3. The world has latched on to the image of the butterfly for millennia. A caterpillar is the larva of a butterfly. A caterpillar must pass through the cocoon stage to become a butterfly. The metamorphosis from an ugly caterpillar to a beautiful butterfly has been used as a metaphor for death and rebirth.

数千年来,世人领会了蝴蝶的形象。毛虫是蝴蝶的幼体。毛虫必须经过结茧阶段才能变成蝴蝶。由丑陋毛虫到美丽蝴蝶的变形过程,一直被用作死亡和再生的隐喻。

 

butterfly的第四个象征意义是being erratic(飘忽不定),带有贬义,可以表示“飘忽不定”的一类人。例如:

 

4. Butterflies flit from flower to flower. The girl is like a butterfly. She flits in and out of people’s lives.

蝴蝶在花丛中飞来飞去。这个女孩像一只蝴蝶。总是在不同人之间飘来飘去。

 

social butterfly指从一个活动飞快转向另一个活动,而对世事毫不在意的人。人们对social butterfly有不同的理解,这个词可以具有贬义、中性义、甚至褒义,这个词通常但并不总是指“活跃在派对”的女性。例如:

 

5. Going from one dinner party or ball to another, the social butterfly is preoccupied with being the height of fashion and popularity.

从一个宴会、舞会到另一个活动,这种人执迷于穿着时髦和受人瞩目。

 

social butterfly也可以指“善于交际,会应酬的人”,尤指“在社交场合如鱼得水、游刃有余的人”,多指女性。根据具体情况,可以译为“社交达人”“爱交际的人”“社交蝴蝶”“社交女郎”“交际花”等。例如:

 

6. Betty was a social butterfly,who had a wonderful sense of humor and loved to have a good time and make people laugh. These qualities were key to her successful career in food service and hospitality.

贝蒂是个社交达人,她有奇妙的幽默感,喜欢过得愉快,让人们欢笑。这些品质是她在餐饮业和酒店业获得成功的关键。

 

7. Are you a social butterfly, or do you prefer being at the edge of a group of friends?

你是个爱交际的人,还是更愿意处于朋友圈的边缘?

 

蝴蝶双翅单薄而脆弱。butterfly的第五个象征意义是fragility(脆弱)和vulnerability(易损)。例如:

 

8. The wings of a butterfly are very delicate.

蝴蝶的双翅非常脆弱。

 

英语习语to break a butterfly on the wheel的字面意思是“用车轮碾碎蝴蝶”,其比喻意义是to put massive effort into achieving sth. minor or unimportant或to waste effort on sth. that there is no chance of succeeding,即“花大气力做鸡毛蒜皮的事”或“在没有把握取得成功的事情上浪费力气”。这种用车轮碾碎脆弱蝴蝶的做法,与汉语的“杀鸡用牛刀”或“大炮打蚊子”一样,都是“小题大做,白费力气”的意思。例如:

 

9. He keeps trying to get the work done, but I think he is just trying to break a butterfly on the wheel.

他一直试图做这件事,而我认为他只是白费力气。

 

据说,精神失常者多喜欢追逐蝴蝶。butterfly的第六个象征意义是being nervous(精神紧张)。butterfly case指“神经病”或“神经失常”。例如:

 

10. She doesn’t seem like a butterfly case at first sight.

乍一看,她不像是精神失常的人。

 

英语习语 to have/get butterflies(in one’s stomach)的字面意思是“胃里有蝴蝶”,比喻意义是to feel very nervous, usually about something you are going to do,即“感到紧张”。例如:

 

11. The student is always getting butterflies before an exam.

这个学生在考试前总是感到紧张。