学步集:第2则
文/朱绩崧
太古大吉
国泰,Cathay Pacific,是太古(John Swire & Sons Ltd.)旗下的空运商。这家牛逼啊,参加常旅客(frequent flyer)计划“马可孛罗会”(the Marco Polo Club)要交50美刀先!一年不用即作废,补办再交50美刀……太古呢,最常见的,还是在茶餐厅的砂糖包上:Taikoo(汉语音译),也是太古的产业。
这家洋行的历史,可以追溯到鸦片战争之前,发家也是靠着在中国的生意。合法不合法,道义不道义,就不论了。反正我在上海、北京、广州、香港,都见过太古在黄金地段的大地产项目。传说,John Samuel Swire[swaɪə]当年在上海开了洋行,要入乡随俗,就要想个名号。“思崴额”总不行啊,他想啊想,走啊走,发现春节的街头,好多大红门联都有“大吉”两字。聪明的他当即决定,就用这个!于是,有了“太古”——Swire先生汉语搭浆,回来就把“大吉”给错写成“太古”。天佑Swire呀,“太古集团”当然比“大吉集团”(你们知道Bel Ami影业公司么?)好听多啦……
再说Cathay,读音是[kæʹϴeɪ],这是英语里中国的古称。日本的古称,叫Cipango[siʹpæŋցəʊ]——我记得原来是在OED里见过的,现在却怎么也查不到。
上海淮海路的国泰电影院,就叫The Cathay Theatre;不太有人知道的是,如今双休日东门门口坐满观光客的和平饭店北楼,原来叫The Cathay Hotel。
借记卡与人身保护令
我是本打算在中银香港(BOC HK)开个账户的,这样接收当地来财方便些。但中行的朋友告诉我,此地单存港币不收账户管理费,存外币,如美元等,验资不达标准就要收了。我有个朋友在香港工作,用的是东亚银行(BEA)信用卡,柜台还款要30元手续费……我可以骂人吗?算了,还是点数清楚,钱拿返大陆。
言归正传,我在鲗鱼涌(Quarry Bay)开往西港城(Western Market)的当当车上,研究了一下debit这个词。它是从拉丁俗语debēre来的。拉丁文里,动词“拥有”是habēre,debēre就是de- + (ha)bēre,字面意思“去拥有化”,便是“欠”的意思。我们通常领工资用的银行卡,是debit card,借记卡,钱就存在银行账户里,相当于你“借”给银行,银行“欠”了你。当然,你要是领工资用信用卡,不是二货,就是我这样懂得利用溢缴款免费提取政策的金融达人。debit还可以作及物动词:
debit 5 dollars against my account = debit my account with 5 dollars = debit 5 dollars to me
都是“从我账户扣去5元”的意思。
再说habēre,它在当代英语里,还有个名例:
habeas corpus [ʹheɪbiːæsʹkɔːpəs]
字面意思是thou (shalt) have the body。现在是法律术语,“人身保护令”。据《维基百科》,此令“是在普通法系下由法官所签发的手令,命令将被拘押之人交送至法庭;以决定该人的拘押是否合法。人身保护令是以法律程序保障基本人权及个人自由的重要手段。任何人士若果被拘押,皆可以由自己或他人向法院挑战拘押的合法性,并迅速获得裁决。在某些地方,人身保护令在国家紧急状况下可以被暂停,在中华民国,被告对羁押裁定不服,采抗告程序。”
好了,你有没有想到TVB里那句著名的台词:“香港是法治之区”呢?
牛津热词selfie
今年的牛津词典年度热词1selfie,就是self加后缀-ie,读作[ʹsεlfɪ],也写作selfy,复数都是selfies。
selfie尤指用智能手机、摄像头所拍然后上传社交网络的自拍照(self-portrait photograph)。
一些学者认为,selfie的兴起与色情文化有关(天哪!我再也不po自拍照上微博了!)。社会学家Gail Dines更认为:
There’s only one way to visibility, and that’s fuckability.
很直白,我就不翻译了。反正大意就是,我们自拍时的导演,都是弗洛伊德。
裸体自拍叫nude selfie,尺度太大(sexually too explicit),只适宜revenge porn2之用。
至于那块粉粉碎在电脑维修工手里的一世节操,属于passive revenge porn吧。
注释:
1. 就是不说出来没人见过、一说出来人人都自以为和它谈笑风生过的词。
2. 就是分手后,把ex的nude selfies放到网上去,作为人身羞辱性的色情内容。