双语:驻利比里亚大使任义生在中国政府奖学金获得者行前欢送仪式上的致辞
发布时间:2022年11月11日
发布人:nanyuzi  

驻利比里亚大使任义生在中国政府奖学金获得者行前欢送仪式上的致辞

Remarks by Chinese Ambassador H.E. Ren Yisheng at the Pre-departure Ceremony for the Winners of the Chinese Government Scholarships


2022年9月4日

4 September 2022


尊敬的利比里亚教育部长索尼博士,

尊敬的利比里亚新闻部副部长巴贡永先生,

尊敬的利比里亚外交部助理部长汤普森女士,

尊敬的利比里亚大学校长尼尔森博士,

尊敬的杜伯曼大学校长斯–莱博士,

尊敬的卡廷顿大学校长霍尔顿博士,

尊敬的伯米州社区大学校长巴图博士,

尊敬的塔佩塔医院院长多罗博士,

尊敬的利比里亚留华同学会主席维阿比先生,

2022中国政府奖学金获得者,

利比里亚媒体代表,

女士们、先生们,

Hon. Prof. Dr. Ansu D. Sonii, Minister of Education of the Republic of Liberia,

Hon. Lance K. Gbagonyon, Deputy Minister for Culture Affairs and Tourism, Ministry of Information, Cultural Affairs and Tourism,

Hon. Yaba Thompson, Assistant Minister for International Organizations, Ministry of Foreign Affairs,

Distinguished Dr. Julius J. Sarwolo Nelson, Jr., President of the University of Liberia,

Distinguished Dr. Emmanuel Sie-Wreh, President and Professor of Tubman University,

Distinguished Dr. Romelle A. Horton, President of Cuttington University,

Distinguished Dr. Abimelech P. Gbatu, President of Bomi Community College (BCC),

Distinguished Dr. Ponnie R. Dolo, CEO of Tappita Hospital,

Distinguished Mr. Filmore Wiagbe, President of the Liberian Association of Chinese Trained Scholars,

Recipients of the 2022 Chinese Government Scholarships and MOFCOM Scholarships,

Representatives of Liberian media outlets,

Ladies and gentlemen,


大家上午好!欢迎大家出席中国政府奖学金获得者行前欢送仪式。首先,我代表中国驻利使馆并以我个人的名义,向2022年中国政府奖学金获得者表示热烈的祝贺。我还要对利比里亚教育部、外交部和其他政府机构长期以来对中利教育交流与合作所给予的支持表示衷心的感谢。

Good morning! Welcome to the pre-departure ceremony. First of all, I would like to, on behalf of the Chinese Embassy in Liberia and in my own name, extend warm congratulations to the winners of the 2022 Chinese Government Scholarships and trainees of short- and long-term training programs. I would also like to express sincere gratitude to Liberian Ministry of Education, Ministry of Foreign Affairs and other government agencies for their constant support to the educational exchange and cooperation between China and Liberia.


近年来,在习近平主席倡议的“一带一路”和维阿总统倡议的“繁荣与发展亲贫议程”框架下,中利在经贸、卫生、基础设施建设、粮食安全和人力资源开发等领域的合作取得丰硕成果。中国援建的项目,如政府大楼、议会大厦附楼以及通过优惠贷款扩建的罗伯茨国际机场等,已成为蒙罗维亚的新地标。中国对SKD体育场、利比里亚广播电台的技术援助有序开展。杜伯曼大道两立交桥桥、国家临床诊疗实验室、指纹比对实验室以及广播电台升级扩建等项目正在招标和采购阶段。中国专家组即将对索玛—新科路桥项目进行可行性勘探。两国政府还正在密切合作实施新一期经济技术合作协定。

In recent years, under the framework of the Belt & Road Initiative (BRI) advocated by President Xi Jinping and the “Pro-poor Agenda for Prosperity and Development” (PAPD) advocated by President George Manneh Weah, China-Liberia cooperation has achieved fruitful results in such areas as economy and trade, health care, infrastructure construction, food security, and human resource development. The China-aided projects such as the Ministerial Complex, the two annexes to the Capitol Building, and the Roberts International Airport through concessional loan have become new landmarks of Monrovia. Technical assistance for SKD Sports Complex and LBS are ongoing. New projects like the two Overpass Bridges on Tubman Boulevard, the National Clinical Diagnostic and Treatment Lab at 14 Military Hospital, the Fingerprint Comparison Lab, and LBS upgrade and expansion are in the tendering and procurement phases. A Chinese engineering team is expected to come to conduct the feasibility study for the Somalia-Sinkor Road and Bridge project. The two governments are working closely on implementing a new phase of economic and technical cooperation.


女士们、先生们,

Ladies and gentlemen,


人文交流是加深我们两国理解和友谊的重要手段。近年来,中国政府平均每年向利比里亚提供约50个全额奖学金,和约200个短期和长期培训机会,其中一些还包括硕士和博士学位。我们高兴地注意到,中国政府奖学金和培训计划的利比里亚获益者回国后正发挥着越来越重要的角色。

People-to-people exchanges is an important means of deepening the understanding and friendship between our two peoples. In recent years, the Chinese government on average provides about 50 full scholarships to the Liberian government every year and around 200 short- and long-term training opportunities, some of which also include master and doctorate degrees. We are pleased to note that graduated Liberian students and trainees from the Chinese Government Scholarship and training programs are playing increasingly important roles in their home country.


我高兴地宣布,在2020—2023年度,中国政府将向利比里亚精英提供190个全额奖学金,其中许多人很快即将赴华。

I’m pleased to inform that, for the 2020-2023 period, the Chinese government will provide altogether 190 full scholarships to Liberian elites, many of whom are leaving for China soon.


此外,我们使馆每年向利比里亚大学、杜伯曼大学和卡廷顿大学的100多名优秀学生提供大使奖学金,帮助利比里亚培养人才。

Also, our embassy provides the Ambassador’s scholarships to more than 100 students of excellence from University of Liberia, Tubman University and Cuttington University every year, which has helped the fostering of talents of Liberia.


女士们、先生们,

Ladies and gentlemen,


中国共产党第20次全国代表大会将于10月16日在北京召开。这次大会选举的中共中央新的领导集体将带领中国人民朝着第二个百年奋斗目标迈进,并在本世纪中叶国庆100周年时,将中国建设成繁荣、民主、文明、和谐、美丽的社会主义现代化强国。

The 20th National Congress of the Communist Party of China (CPC) will be convened on October 16 in Beijing. With this congress, the new leadership of CPC central committee will be elected to lead the Chinese people to march towards the second centenary goal and build China into a great modern socialist country that is prosperous, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful by the middle of this century when we celebrate the 100th anniversary of the founding of the PRC.


中利是好朋友和好兄弟。中国人民和相关大学热烈欢迎利比里亚学生赴华学习和生活。希望你们充分利用在中国学习的机会,努力学习汉语和专业知识,深入了解中国文化,体验中国的历性史发展成就。希望你们学成回国后,服务国家和人民,并成为利比里亚发展的建造者。同时,你们也是利比里亚的文化使者。希望你们为增进中利友谊和互赢合作做出积极贡献。我相信,赴华留学经历将在你们的生活中留下愉快和难忘的印象。

China and Liberia are good friends and good brothers. The Chinese people and relevant universities warmly welcome Liberian students to China for study and stay. I hope that the students will make the best use of the opportunity to study in China, work hard on the Chinese language and professional knowledge, gain in-depth understanding of the Chinese culture, and experience the historic development and achievements China has made. May you all return home well trained to serve the country and the people, and become the builder of Liberia's development. At the same time, you are cultural envoys of Liberia. You are expected to make due contribution to enhancing the China-Liberia friendship and win-win cooperation. I am convinced that this experience will be enjoyable and unforgettable memory in your life.


最后,我希望所有赴华学生旅途平安,学习顺利,并在利比里亚国家发展中发挥重要作用。

In conclusion, I wish all the new students a safe journey to China, every success in your study and an important role to play in the national development of Liberia in the future.


谢谢大家。

Thank you!