双语:戴兵大使在安理会苏丹局势公开会上的发言
发布时间:2021年08月06日
发布人:nanyuzi  

Remarks by Ambassador Dai Bing on Security Council VTC on Sudan

戴兵大使在安理会苏丹局势公开会上的发言

 

20 May 2021

2021年5月20日

 

I thank SRSG Perthes for the briefing and welcome Representative of Sudan to this meeting.

我感谢佩尔特斯特别代表的通报,欢迎苏丹代表参加今天的会议。

 

The situation in Sudan has been making positive progress for some time. The international community needs to continue to lend targeted support to help Sudan become a paragon in Africa for silencing the guns and post-pandemic recovery. I wish to make the following points.

一段时间以来,苏丹局势持续取得积极进展。国际社会要继续提供有针对性的支持,帮助苏丹成为非洲消弭枪声和疫后重建的成功典范。我愿谈以下几点看法:

 

First, maintain the current momentum and push forward the political process. Recently, the Sudanese government has increased the number of members of the Sovereign Council, completed the restructuring of the transitional government, established the National High Committee for monitoring the implementation of the Juba peace agreement and signed a declaration of principles with the SPLM/N al-Hilu faction, demonstrating its political will by taking concrete actions to advance the political process. China encourages the Sudanese parties to press ahead with such important transitional tasks as setting up the Transitional Legislative Council, and preparing for the general election, calls on those factions that have not signed to the peace agreement to join the peace process as soon as possible so as to keep the Sudanese political process in the right direction.

第一,保持当前势头,推动政治进程。近期,苏丹政府增加主权委员会成员,完成过渡政府重组,成立落实朱巴和平协议的国家高级委员会,并同苏丹人民解放运动—希鲁派签署原则宣言,为推进政治进程展现政治意愿,采取切实行动。中方鼓励苏丹各方继续推进组建过渡议会、筹备大选等重要过渡任务,呼吁未签署和平协议的派别尽快加入和平进程,推动苏丹政治进程沿着正确方向持续前进。

 

Second, strengthen capacity building and maintain peace and stability. Since the initiation of withdrawal of UNAMID, intercommunal conflicts have happened from time to time in Darfur, causing heavy casualties and displacements of civilians. In response, the Sudanese government has taken some proactive measures which China appreciates. The international community should step up its support for the capacity building of the Sudanese government and enhance its capacity to protect civilians. The Council should study carefully the impact of the arms embargo on the effort of the Sudanese government to protect civilians, take effective measures to eliminate it. Intercommunal conflict in Darfur, a persistent problem, requires a combination of good offices, reconciliation and rule of law to tackle the root causes by developing the economy and improving people’s livelihood.

第二,加强能力建设,维护和平稳定。联非达团启动撤离后,达尔富尔地区族群冲突时有发生,造成大量平民伤亡和流离失所,中方赞赏苏丹政府采取措施积极应对。国际社会应加大对苏丹政府的能力建设支持,提升苏丹政府保护平民的能力。安理会要认真研究武器禁运对苏丹政府保护平民的影响,并采取切实措施予以消除。达区族群冲突是一个老问题,要综合运用斡旋、和解、法治等多种手段予以应对,通过发展经济和改善民生消除冲突根源。

 

Third, promote development cooperation and stabilize the Sudanese economy. Affected by armed conflict, COVID-19, and natural disasters and others, the Sudanese economy is facing severe difficulties, and tens of millions of people are in need of humanitarian assistance. China calls on the member states to scale up inputs in Sudan’s post-conflict peacebuilding and increase the intensity of aid and investment. China welcomes the assistance from UN agencies such as UNDP and UNIDO. China participated in the Paris Conference, and in support of Sudan’s transition, has already reduced or canceled parts of Sudan’s debts at the bilateral level. It is our hope that the World Bank and other international financial institutions will soon reduce or forgive altogether Sudan’s debts, so as to create an enabling environment for Sudan to achieve post-COVID recovery and economic development.

第三,推动发展合作,稳定苏丹经济。受武装冲突、新冠肺炎疫情、自然灾害等多重因素影响,苏丹经济面临严重困难,上千万人需要人道援助。中方呼吁会员国加大对苏丹冲突后建设和平的投入,加大援助和投资力度,欢迎联合国开发计划署、工发组织等机构向苏丹提供的帮助。中方出席了在巴黎举行的支持苏丹转型国际会议,已经在双边层面减免了苏丹对华部分债务,希望世界银行等国际金融机构尽快减免苏丹债务,为苏丹实现疫后复苏和经济发展创造良好条件。

 

Fourth, ensure a smooth handover and transition and fully leverage the role of the United Nations. As the withdrawal of UNAMID will soon be completed, the United Nations and the Sudanese government should work closely with each other to ensure a smooth and orderly withdrawal process and jointly safeguard the safety and security of personnel and property. In order to measure the progress in the implementation of UNITAMS’s mandate, the Secretary-General has developed related benchmarks and indicators, covering all aspects of Sudan’s political process and nation building. It is hoped that in the process of employing these benchmarks and indicators, UNITAMS will give adequate consideration to the priorities of the host country and fully heed its views.

第四,做好交接过渡,充分发挥联合国作用。联非达团裁撤即将完成。联合国和苏丹政府要密切配合,确保裁撤过程平稳、有序,共同保障人员和财产安全。为衡量联苏团授权执行进展,秘书长制定了有关基准和指标,涉及苏丹政治进程和国家建设的方方面面。希望联苏团在使用这些基准和指标的过程中,充分考虑当事国优先重点,充分听取当事国意见。