双语:驻丹麦使馆发言人就台湾民进党当局吴钊燮在丹麦媒体公开鼓吹“台独”发表谈话
发布时间:2020年10月12日
发布人:nanyuzi  

驻丹麦使馆发言人就台湾民进党当局吴钊燮在丹麦媒体公开鼓吹台独发表谈话

Remarks of Spokesperson of Chinese Embassy in Denmark on the Article by Head of the Taiwan Authorities’ Foreign Relations Department

 

25 August 2020

2020年8月25日

 

8月25日,台湾民进党当局吴钊燮在丹麦媒体公开发表“台独”言论,鼓吹所谓“台湾加入联合国和世界卫生组织”。

On 25 August, Politiken published an article by Jaushieh Joseph Wu, head of the Taiwan authorities’ foreign relations department, who openly advocated “Taiwan independence” and “Taiwan’s participation in the United Nations and the World Health Organization”.

 

众所周知,1971年10月第26届联合国大会通过2758号决议,承认中华人民共和国是代表全中国人民的唯一合法政府,早已从政治、法律和程序上彻底解决了中国在联合国的代表权问题,充分体现了联合国所坚持的一个中国原则。世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,这是国际社会普遍共识。联合国多次重申,将坚持按照联大第2758号决议处理台湾问题。

In October 1971, the United Nations General Assembly (UNGA) adopted, at its 26th session, Resolution 2758, recognizing the People’s Republic of China (PRC) as the sole legitimate government representing the whole of China. The resolution, fully demonstrating the one-China principle that the United Nations is committed to, has solved once and for all the issue of China’s representation in the United Nations politically, legally and procedurally. There is only one China in the world, and Taiwan is an inalienable part of the territory of the PRC. This is a principle universally recognized by the international community. The United Nations has reiterated multiple times that it will stick to Resolution 2758 in dealing with the Taiwan issue.

 

世卫组织是由主权国家组成的联合国专门机构。作为联合国专门机构,应当遵守联大决议。世卫大会25.1号决议重申了联大2758号决议,确认了中国在世卫组织的代表权问题。台湾参与世卫组织等国际组织活动,必须在一个中国原则下通过两岸协商作出合情合理安排。根据中方同世卫组织达成的安排,台湾地区设有《国际卫生条例》联络点,能够及时获取世卫组织发布的全球突发公共卫生事件信息,台湾地区发生的突发公共卫生事件信息也能够及时向世卫组织通报。台湾地区的医疗卫生专家可以参加世卫组织相关技术会议,有需要时世卫组织专家可赴台湾地区进行考察或提供援助。这些安排都确保了无论是岛内还是国际上发生突发公共卫生事件,台湾地区都可以及时有效应对。

The World Health Organization (WHO) is a specialized UN agency composed of sovereign states. As a special agency of the United Nations, it should observe UNGA resolutions. Resolution 25.1 of the World Health Assembly (WHA) reaffirmed the UNGA Resolution 2758 and clarified the issue of China’s representation in the WHO. Taiwan’s participation in the activities of the WHO and other international organizations needs to be arranged in a reasonable and appropriate manner after cross-straits consultations under the one-China principle. According to the agreement reached between China and the WHO, there is an International Health Regulations Contact Point in the Taiwan region, so it can obtain timely information on global public health emergencies released by the WHO and report its public health emergency information to the WHO in a timely manner. Health experts from the Taiwan region can attend WHO technical meetings, and WHO experts can visit the Taiwan region if necessary on field trips or to provide assistance. These arrangements ensure that the Taiwan region can respond to public health emergencies in a timely and effective manner wherever these emergencies occur.

 

台湾同胞是我们的骨肉同胞,没有人比中国中央政府更关心台湾同胞的健康福祉。疫情发生后,中国国家卫生健康委及时主动向台湾地区通报疫情信息。1月中旬,应台湾地区相关部门请求,台湾地区医疗专家到武汉进行了实地全面考察,并同大陆专家进行了交流。中国中央政府及时向台湾地区通报新冠肺炎疫情信息。台湾地区获得疫情信息的渠道是畅通的,根本不存在所谓“国际防疫缺口”一说。

We people on the two sides of the Taiwan Straits are all Chinese and the Chinese central government cares most about the well-being of the people in the Taiwan region. After COVID-19 broke out, China’s National Health Commission promptly informed the Taiwan region of the situation. In mid-January, at the request of relevant departments in the Taiwan region, their experts paid a field visit to Wuhan and had discussions with mainland experts. The central government has sent timely notifications on COVID-19 to the Taiwan region. The claim of a “gap” in global anti-pandemic efforts is simply not true, as the region of Taiwan has unimpeded access to pandemic information.

 

吴钊燮的有关言论暴露了民进党当局利用当前新冠肺炎疫情谋求“台独”的险恶用心,其所谓“台湾加入联合国和世界卫生组织”的企图都是别有用心,根本不是为了台湾民众的健康福祉,而是彻彻底底的政治操弄,不会得逞。

The article by Jaushieh Joseph Wu simply revealed the devious motive of the Taiwan authorities to make use of the pandemic to seek “Taiwan independence”. The Taiwan authority’s ostensible attempt to join the WHO and the WHA is definitely not for the health and welfare of people in Taiwan but for sheer political gains. It is bound to fail.