双语:中国军队是维护和平与共同进步的正义之师
发布时间:2020年08月25日
发布人:nanyuzi  

中国军队是维护和平与共同进步的正义之师

The Chinese Military Is a Just Force for Safeguarding Peace and Promoting Common Progress

 

驻挪威使馆易先良大使发表庆祝中国人民解放军建军93周年贺词

Ambassador Yi Xianliang’s Speech to Celebrate the 93rd Anniversary of the Founding of the PLA

 

2020年7月29日

29 July 2020

 

8月1日是中国人民解放军建军93周年纪念日。在此,我谨向伟大的人民军队表达节日祝贺,向他们的英勇奉献与无私无畏致以崇高敬意。

August 1st marks the 93rd anniversary of the founding of the Chinese People’s Liberation Army. I would like to take this opportunity to express my sincere congratulations to the PLA and pay high respect to its heroism, dedication and selflessness.

 

93年来,中国人民解放军在中国共产党的坚强领导下,历经硝烟、不畏艰险与强敌、砥砺前行,为中国人民赢得民族独立和尊严立下不朽功勋,为维护国家主权、安全和发展利益尽忠尽职,为维护世界和平稳定不懈努力。

Over the past 93 years, under the strong leadership of the Communist Party of China, the PLA has braved the flames of wars and staunchly forged ahead, fearless to any hardships, dangers and strong enemies. It has made great contributions to the national independence and the dignity of the Chinese people, fulfilled its duties in safeguarding national sovereignty, security and development interests, and made unremitting efforts to safeguard world peace and stability.

 

中国的国防和军队已站在新的历史起点。当前,中国军队正坚决贯彻习近平新时代强军思想,全面推进国防和军队现代化建设,努力实现新时代强军目标。今年新冠肺炎疫情和南方洪涝灾害发生以来,中国军队闻令而动、勇挑重担、敢打硬仗,为全国疫情防控和抗洪抢险做出了突出贡献,再次证明人民解放军始终是值得信赖的人民子弟兵。

Both China’s national defense and Chinese military have reached a new historical starting point. At present, the PLA is resolutely implementing Xi Jinping’s thinking on strengthening military, comprehensively advancing the modernization of the national defense and the armed forces, and striving to achieve the goal of strengthening the armed forces for a new era. Since the outbreak of the COVID-19 epidemic in Wuhan and the floods in southern part of China this year, the PLA has acted quickly in response to the orders, shouldered heavy responsibilities and kept fighting hard battles. It has made outstanding contributions to the prevention and control of COVID-19 and flood-fighting in China, which once again proves that the PLA is a military of the people, and for the people.

 

中国坚定不移走和平发展道路,坚持推动构建新型国际关系、构建人类命运共同体,不断深化同各国军队交流合作,积极参与国际和地区安全事务。中国人民解放军是一支维护和平、促进共同进步的正义之师。中国军队已与近30个国家和国际组织建立了防务安全磋商对话机制,与150多个国家开展了包括人员和军舰互访在内的军事交往,累计向联合国维和行动派出约4万名官兵,先后参加20多项联合国维和行动。中国是联合国安理会常任理事国中派出维和人员数量最多的国家,维和经费出资也居世界第二位。2019年,中国维和摊款达78.9亿余元人民币。

China is committed to the path of peaceful development. We adhere to fostering a new type of international relations and building a community with a shared future for mankind. The PLA has strengthened military exchanges and cooperation with armed forces of many other countries and taken an active part in international and regional security affairs. It is a just force for safeguarding peace and promoting common progress. At present, the PLA has established the mechanism of defense and security consultations or dialogues with nearly 30 countries and international organizations. It has carried out military exchanges with more than 150 countries, including mutual visits of military personnel and warships. So far it has totally dispatched about 40,000 troops to more than 20 UN peacekeeping operations, making China the largest contributor of UN peacekeeping operations among the permanent members of the UN Security Council. Moreover, China is the second largest contributor of peacekeeping budget in the world. It has contributed more than 10 billions of US dollars to UN peacekeeping operations.

 

新冠肺炎疫情全球蔓延后,中国军队积极开展抗疫国际合作,向老挝、柬埔寨等多国派遣军队抗疫专家组,向巴基斯坦、俄罗斯、泰国、古巴、委内瑞拉等20多个国家军队提供防疫物资援助,与俄罗斯、南非等10余个国家军队召开视频会议交流疫情防控经验,为国际社会抗疫贡献“中国力量”。

Facing the global outbreak of the COVID-19, the PLA actively carried out international cooperation to jointly fight against the pandemic. It has sent out medical expert teams to Laos, Cambodia and some other countries, provided medical supplies assistance to the armed forces of more than 20 countries such as Pakistan, Russia, Thailand, Cuba and Venezuela. To better exchange experience of pandemic prevention and control, the PLA has convened VTCs with the armed forces of more than 10 countries such as Russia and South Africa. In short, what the PLA has done is to do the best to contribute its efforts to international cooperation in pandemic response.

 

目前中挪两国关系保持健康稳定发展态势,各领域务实合作蓬勃开展,两军关系迎来新的发展机遇,期待未来双方不断加强交流合作,推动两军关系迈上新台阶。

At present, China-Norway relations have maintained a sound and stable momentum of development, with vigorous practical cooperation in various fields. The armed forces of both countries are facing new opportunities of cooperation as well. It is expected that the two sides will continue to strengthen exchanges and cooperation in the future and bring the military-to-military relationship to a higher level.