双语资料:马朝旭大使在联合国维和行动培训、能力建设、安全与绩效问题三方模式会议开幕式的发言
发布时间:2019年05月20日
发布人:nanyuzi  

马朝旭大使在联合国维和行动培训、能力建设、安全与绩效问题三方模式会议开幕式的发言

Statement by Ambassador Ma Zhaoxu at Triangular Formula Meeting on Training, Capacity Building, Safety and Security, and Performance of UN Peacekeeping

 

2019年3月28日

28 March 2019

 

尊敬的查尼大使,拉克鲁瓦副秘书长,哈雷副秘书长,

各位同事,女士们,先生们:

Ambassador Djani,

Under-Secretary-General Lacroix,

Under-Secretary-General Khare,

Excellencies,

Ladies and Gentlemen,

 

感谢印尼常驻团倡议举办今天的会议,这是首次维和行动三方模式会议,中方很高兴担任本次会议的共同主办方。

I thank the Permanent Mission of Indonesia for initiating this meeting. China is glad to co-host the first Triangular Formula Meeting.

 

维和行动是联合国维护国际和平与安全的重要手段。安理会、出兵国和秘书处是参与维和行动的重要三方。培训与能力建设、维和人员安全、维和绩效是当前维和行动面临的三个突出课题。希望通过今天的讨论,能够凝聚三方合力,解决三大问题,推动联合国维和行动取得更大实效。

Peacekeeping is an important tool of the UN to maintain international peace and security. The Security Council, the troop-contributing countries and the Secretariat are three major parties that ensure the success of UN peacekeeping operations. Training and capacity building, safety and security, and performance are three aspects that matter to peacekeeping operations. We look forward to a discussion that helps to enhance triangular cooperation in the above-mentioned areas to make UN peacekeeping more effective.

 

要加强全流程培训。在部署前,出兵国应确保维和人员接受充分、有针对性的培训,拥有必要的装备等资源。部署期间,特派团应根据任务区的实际情况,开展有针对性的训练。国际社会应通过双边和多边合作加强发展中国家出兵国维和能力建设。

Training should be strengthened throughout the process. Sufficient and targeted pre-deployment training and necessary equipment should be made available to peacekeeping personnel. During deployment, Missions should carry out training according to the situations on the ground. The international community needs to strengthen capacity building of TCCs which are also developing countries, through bilateral and multilateral cooperation.

 

要高度重视维和人员安全。维和人员是安理会授权在一线的履行者,其安全事关维和行动效力和声誉。秘书处和特派团要为维和部队履职提供高效优质的支持和保障,确保安防和医疗救助所需物资,加强对突发情况的预警和应对,增强维和行动应对复杂环境的能力。

High priority should be placed on safety and security of peacekeepers. Their safety and security concerns the result and reputation of peacekeeping operations. The Secretariat and Missions should provide quality support to peacekeepers, ensure provision of security and medical materials, strengthen early warning and response to emergencies, and improve the ability of tackling complex conditions.

 

要综合施策改进维和缋效。联合国秘书处和特派团,维和行动军事、警察、民事部门,均对提高维和绩效负有责任。要不断总结和改进绩效评估体系,并吸收出兵国充分参与有关工作。

A holistic approach is needed to improve performance of peacekeeping. The UN Secretariat, Missions, and the military, police and civilian components of peacekeeping operations have a shared responsibility of improving peacekeeping performance. The performance assessment system needs to be optimized and the troop contributing countries should be fully involved.

 

女士们,先生们,

Ladies and Gentlemen,

 

中国是安理会常任理事国,是维和行动主要出兵国和出资国,是联合国维和行动的坚定支持者和重要参与者。目前,2500余名中国维和人员在8个任务区执行维和任务,承担了扫雷、医疗、工程、运输、警卫等职责,展现了热爱和平、训练有素、纪律严明的良好形象。

As a permanent member of the Security Council and a major contributor of troops and funds, China firmly supports and actively participates in UN peacekeeping operations. As we speak, more than 2,500 Chinese peacekeepers are serving in eight missions around the world, undertaking tasks including demining, medical treatment, engineering, transportation and security guard. They have proven a peace-loving force of professionalism and discipline.

 

中方正在全面落实习近平主席宣布的进一步支持联合国维和行动的各项承诺,8000多人规模维和待命部队以及两支常备维和警队已经组建,全部完成在联合国维和待命机制的注册,最快可以实现60天内快速部署。

China is comprehensively implementing the commitments made by President Xi Jinping to further support UN peacekeeping operations. We have established an 8,000-member peacekeeping standby force and two standby formed police units, which have completed the registration with the UN PCRS system. Some are capable of rapid deployment within 60 days.

 

中国国防部维和中心、中国维和警察培训中心不仅为中国维和人员提供高质量的部署前培训,也通过举办国际维和培训班、派专家教官赴国外施训等方式,帮助发展中国家出兵国加强能力建设。

China’s Peacekeeping Center and Peacekeeping Police Training Center not only provide quality pre-deployment training to Chinese peacekeepers, but also assist with peacekeeping capacity building of developing countries through holding international training programs and sending trainers abroad.

 

中国—联合国和平与发展基金设立以来,将加强维和能力建设、改善维和人员安全作为重点领域。2016年以来,支持10余项维和人员安全相关项目,包括资助联合国秘书处对维和人员安全问题的研究、高风险特派团安全问题研讨会、应对简易爆炸装置、急救能力培训等。此外,2018年全年开展8期培训,受训人数200余人,2019年将进一步扩大至15期。

Since its inception, China-UN Peace and Development Trust Fund has made peacekeeping capacity building and safety and security of peacekeepers as its priority. Since 2016, financial support has been given to dozens of programs, including the Secretariat’s study on improving safety and security of peacekeepers, workshops on safety and security of high-risk missions, tackling improvised explosive devices (IED) and first aid training. In 2018, the Trust fund supported eight training programs, training more than 200 people. In 2019, 15 such programs will be organized.

 

中国将继续同其他出兵国、安理会成员及联合国秘书处共同加强维和行动,以实际行动践行对多边主义及世界和平的承诺。

China will continue to work with UN Secretariat and the member states to further improve UN peacekeeping to honor its commitment to multilateralism and world peace.