双语资料:2018年8月27日外交部发言人华春莹主持例行记者会
发布时间:2018年09月10日
发布人:nanyuzi  

2018827外交部发言人华春莹主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying’s Regular Press Conference on August 27, 2018


问:据报道,有台湾民进党籍“立法议员”日前在社交媒体上表示,萨尔瓦多同中国大陆建交,是因为大陆接受了萨方超过270亿美元的金援要求。请问中方对此有何评论?

Q: According to reports, a “lawmaker” from Taiwan’s Democratic Progressive Party said on social media that it was because the mainland accepted El Salvador’s request to provide over 27 billion dollars that El Salvador established diplomatic relations with the mainland. What is your comment?

 

答:中国和萨尔瓦多在一个中国原则基础上建交,符合国际法和国际关系基本准则,堂堂正正,光明磊落。萨尔瓦多只不过是做了联合国以及世界上其他177个国家早就已经做过的正确事情。一个中国原则绝不是,也绝不可能成为什么交易筹码。

A: China and El Salvador established diplomatic relations on the basis of the one-China principle, which accords with the international law and basic norms governing international relations. It is justified and aboveboard. The Salvadorian government just made the same right choice as the UN and other 177 countries already did. The one-China principle is by no means a bargaining chip, and will never become one.


在中萨建交过程中,萨方没有提出任何经济前提条件,所以根本不存在所谓“交易”问题。你提到的个别人所谓“金援换外交”的说法,完全是无中生有,自欺欺人,也只不过是在以己之心,度人之腹。

When establishing diplomatic relations with China, the Salvadorian side never proposed any economic preconditions. There is no such thing as the so-called “bargaining”. The relevant person who claimed the so-called “checkbook diplomacy” is fabricating something out of thin air, deceiving himself and judging others by himself.


问:据日本媒体报道,朝鲜释放了一名此前拘捕的日本人,此人在返回日本途中,目前已抵达中国。你能否证实并提供更多细节?

Q: According to Japanese media reports, the DPRK has released a Japanese man who was originally detained there. This man has now arrived in China presumably on his way back to Japan. Can you confirm that and do you have any details?


答:我不了解你提到的情况。

A: I’m not aware of the situation you mentioned.


问:据报道,24日,印度和巴基斯坦首次共同参加在俄罗斯举行的2018上合组织“和平使命”反恐演习。印、巴国防部官员称,相信双方可以相互学习,这是交流经验的独特机会。中方对印巴开展交流合作有何评论?

Q: Reports say that on August 24, for the first time, both Pakistan and India took part in the anti-terror exercise called “Peace Mission-2018” of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) in Russia. Officials from the defense ministries of Pakistan and India said that they believe the two sides can learn from each other and it provides a unique opportunity for them to exchange experience. What is your comment on the exchanges and cooperation between Pakistan and India?

 

答:我们对印巴两国共同参加上合组织框架下反恐演习表示欢迎。

A: We welcome the joint participation of Pakistan and India in the anti-terror exercise under the SCO framework.


印度和巴基斯坦都是南亚地区重要国家,印巴关系保持稳定对地区的和平稳定乃至世界的和平与发展都具有重要意义。我们真诚希望印巴两国加强双边以及在上合组织等多边机制内的对话与合作,改善关系,共同维护地区和平与稳定。

Both Pakistan and India are important countries in South Asia. A stable Pakistan-India relationship is of great significance to the peace and stability of the region and the peace and development of the world. We sincerely hope that the two countries can strengthen dialogue and cooperation bilaterally and within such multilateral mechanisms as the SCO, improve their relations and jointly uphold regional peace and stability.


问:据报道,在美国和澳大利亚都禁止使用华为和中兴的通讯设备后,日本方面也决定禁止华为设备进入日本市场。中方对此有何评论?

Q: After the US and Australia banned Huawei and ZTE from supplying telecommunications equipment, the Japanese side also decided to ban Huawei from entering its market. What’s your comment?

 

答:我注意到有关报道。据我了解,日本政府官方并未作出这样的表态。如果我没记错,这只是《产经新闻》的报道而已。中国政府一贯鼓励中国企业在遵守国际规则和当地法律基础上开展对外经济合作。中国企业同包括日本在内的外国企业开展合作的本质是互利共赢的,也是遵守国际规则和当地法律法规的。我们对有关报道表示关切,将了解核实有关情况。希望日方为中日两国企业开展正常和互利共赢的合作提供公平、透明和公正的环境,而不是相反。

A: We have noted relevant reports. As far as I know, the Japanese government didn’t make such remarks. If I remember correctly, this is just what Sankei Shimbun reported. The Chinese government always encourages the Chinese enterprises to conduct economic cooperation overseas on the basis of abiding by international rules and local laws. The cooperation between Chinese and foreign enterprises, including Japanese ones, is mutually beneficial and win-win in nature, and in line with international rules as well as local laws and regulations. We are concerned about relevant reports and will try to check on and verify the situation. We hope that the Japanese side will provide a fair, transparent and just environment for Chinese and Japanese enterprises to carry out normal and mutually beneficial and win-win cooperation, instead of the opposite.